66814红足1一世 66814红足1一世 66814红足1一世

什么是西班牙高考?让我们一起找出答案(西汉比较)。

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间

西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

中招考试少数民族加分_西班牙加分考试时间_上海户籍考试加分

上海户籍考试加分_中招考试少数民族加分_西班牙加分考试时间

什么是西班牙高考?

让我们一起找出答案(西汉比较)。

西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分

关键词/内容:

la Selectividad

“Selectividad”是西班牙语

公立和私立高校的入学考试类似于中国的“高考”。

拉维斯塔

可见

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

Instrucción

f. 指示,指示;

迪萨多, 达

页颁布;

自治社区

自治区;

西班牙公社自治省在

行政上与中国的省相似,每个省都市区

有很多省份

在自治省下,所以西班牙省比中国省小一级。

依宝

Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la

Universidad:2017年之后,西班牙政府将高考的官方表达方式从选择性改为EBAU。

桑西翁

f. 处置;Sanción经常出现在国际新闻中,表明“制裁”。

中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间

高考科目:

1. 一般语言:语言和文学

外语,可以是德语、法语、英语、意大利语和葡萄牙语这五种语言

选择。历史隐藏了西班牙历史,还有一扇门

选修课。一些有本民族语言文字的自治区还要参加第五次地方考试

语言。Lengua cooficial,包含巴斯克语的euskera加泰罗尼亚加

泰罗尼亚语、瓦伦西亚诺巴伦西亚语和加列戈加

利西亚语。

2. 可以选择参加的 Fase Específica,主要取决于您的申请

专业和学科来考,选择范围比较大,这次考我

我们通常称之为加分测试。

“西班牙高考”模式名称:

1. PAU/PAEU:Pruebas de Acceso a Estudios

大学;

2. EBAU:Bachillerato para el Acceso a la

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

大学;

3. EvAU:大学评估;

A la Selectividad, sin móvil, con bolígrafo y las orejas a la vista

西班牙高考,禁止使用手机西班牙加分考试时间,带上圆珠笔,张开耳朵(这样耳朵看得见)。

Esta semana llega la Selectividad y, además de intentar controlar los nervios, los alrededor de 300.000 jóvenes llamados a hacerla si quieren ir a la Universidad deben llevar bolígrafo, olvidarse del móvil o cualquier dispositivo electrónico similar y dejar las orejas despejadas para evitar sospechas.

本周将迎来西班牙高考,大约30万年轻人需要参加高考(如果想考大学),除了控制紧张、携带圆珠笔、远离手机等其他电子设备,露出耳朵防止嫌疑(作弊)。在卡斯蒂利亚-拉曼恰的大学行政管理中,在学校的行政管理中,在卡斯蒂利亚-拉曼恰的学校中,在学校的行政管理中,在卡斯蒂利亚-拉曼恰的学校中,在学校的行政管理中,在卡斯蒂利亚-拉曼恰的学校中,在学校的行政管理中,在

卡斯蒂利亚-拉曼恰的学校里,有学校的行政管理。

这些是西班牙各自治区教育部对每位候选人参加入学考试的要求,该考试于6月2日星期一在卡斯蒂利亚拉曼恰地区开始。在国家统计和诉讼中,在“弗拉甘蒂的药丸”中,在“

弗拉甘蒂的药丸”中,在适当的情况下,在适当情况下采用这种疾病。

监考人员负责确认考生已遵守考试规则,并在怀疑作弊或“当场发现”时采取行动。禁止和限制校友,包括对校友的总数,包括对

校友的禁止和限制。Y es que a los estudiantes se les informa previamente de los materiales permitidos para el desarrollo de las pruebas.

作弊学生会有一些禁忌和后果,给他零分或其他处分,甚至永久取消他参加高考的资格。所有学生在考试前都会知道考试可以使用哪些材料。

“个人数字、个人数字、个人、嘎法斯、脉冲和人类的负担”,以及马德里通信大学教育委员会在执行援助时受到的惩罚。

马德里地区大学录取评估委员会规则中写道:“禁止携带便携式电子设备,如平板电脑、一些个人数字辅助设备、手表、眼镜、手镯或任何其他可以通过屏幕传输或接收信息的物体”。

上海户籍考试加分_西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分

Las calculadoras, permitidas para las pruebas de Matemáticas, Química, Física y Economía de la Empresa no deben de tener la posibilidad de transmitir datos, ser programables, tener pantalla gráfica, resolución de ecuaciones, operaciones con matrices, cálculo de derivadas e integrales ni almacenamiento de datos alfanuméricos.

对于数学、化学、物理、经济学等学科都可以使用计算器,但这些计算器必须是:不能传输数据的计算器,没有图形界面,没有求解方程的功能,不能有矩阵函数,没有倒数、微积分和级数存储函数。安达卢西亚大学总局 在安达卢

西亚的君政府中,安达卢西亚大学在“una persona está copiando”si se detecta “la tenencia de calculadoras西班牙加分考试时间,audífonos, teléfonos móviles u otros dispositivos electrónicos que sean programables, con capacidad para el almacenamiento de voz y datos o transmisión de los mismos”.

Se recuerda que es el propio alumno el Responsible de saber si su calculadora cumple o no los requisitos exigidos pues ha tenido “tiempo suficiente”, es decir, todo el Bachillerato, para elegir la calculadora a usar.

安达卢西亚大学总局还表示,如果发现有人拥有计算器,助听器,手机或其他可以编程以存储或传输语音和数据的电子设备,则将被视为抄袭。

请注意,学生有责任知道他/她的计算器是否符合

要求是因为他/她有足够的时间来准备和理解他/她自己的计算器,也就是说,让他们选择符合整个高中高考标准的计算器。

A los estudiantes, que deben presentarse con el DNI, se les entrega al llegar unas etiquetas de códigos de barras con las que identificarán sus exámenes (las deben pegar aunque entreguen una prueba en blanco), especifica el Vicerrectorado de estudiantesde la Universidad de Extremadura大学.Los alumnos “no deben firmar ningún examen”, añade.学生

需要出示身份证,当他们到达考场时,他们会收到条形码标签来识别他们的考试(即使他们上交了空白试卷),埃斯特雷马杜拉大学副校长已经明确表示学生不需要在试卷上签名。

Esas etiquetas serán la única identificación de los estudiantes, ex la comisión intermisión interversitaria de galicia de galicia, y se trata de unos adhesivos “personales e intransferibles”.

加利西亚大学理事会解释说,这些贴纸是候选人的唯一身份证明,是 “个人的,不可转让的”。

Esta Comisión subraya también la necesidad de que el alumnado “mantenga las orejas despejadas para la verificación de que no usan dispositivos auditivos no permitidos”。

Los diccionarios de Latín y Griego se pueden utilizar en las pruebas correspondientes a estas asignaturas, aunque pueden ser revisados para que no haya ninguna anotación en ellos.

中招考试少数民族加分_西班牙加分考试时间_上海户籍考试加分

该委员会还强调,学生应该“睁大耳朵,以验证他们没有使用未经授权的助听器。

拉丁希腊语词典在相应的学科中是允许的,但需要对其进行审查以确保它们不包含任何注释或副本。

Asimismo, esta Comisión gallega avisa de que no se podrá abandonar el aula hasta pasados 30 minutos desde el comienzo de cada ejercicio.

同时,加利西亚委员会表示,考生从考试开始到考试结束后30分钟都不允许离开教室。

Algunas recomendaciones paras pro otro lado, desayunar bien, llevar agua y algo sólido por si el tiempo de espera se alarga, y evitar los repasos de última hora en profundidad son algunas de las recolendaciones del profesor de la basblo CEU, Fernando Miralles.

对圣保罗CEU大学心理学教授费尔南多·米拉莱斯(Fernando Miralles)的学生的一些建议是,吃一顿丰盛的早餐,带上一些水和固体,以防等待时间延长,并避免最后一小时进行深入检查。

Según comenta este experto en una nota de su universidad, entre el 15% y el 25% de los estudiantes españoles presentan niveles muy elevados de ansiedad.

根据他学校专家进行的调查,大约15%-25%的西班牙学生有强烈的焦虑感。

Aun siendo buenos estudiantes muchos no saben enfrentarse a exámenes tan

重要因素是“Irritabilidad,agresividad,susceptibilidad o mal humor,失眠症,男性明星,消极的情绪,Ganas de dejar los estudios,Miedo al fracaso y a quedarse en blanco”。

即使是优秀的学生也不知道如何面对像EBAU这样重要的考试,感到烦躁,烦躁,敏感或不良情绪,失眠,身体症状,消极的想法,想放弃学习,害怕失败,害怕突然空白。

Miralles aconseja durante el examen leer bien las preguntas, calcular el tiempo, si no se está seguro de alguna palabra cambiarla por un sinónimo y, si entran los nervios, intentar parar y escribir en un folio 15 palabras que empiecen por la misma letra y volver en pocos minutos a estar concentrado.Después, celebrar el fin del examen y

Pensar que lo normal es haber aprobado.

Miralles建议在考试期间仔细阅读问题,计算时间,如果您不确定某些单词是否可以用同义词表达,如果您太紧张,您可以停下来在一张纸上写下15个以相同字母开头的单词,以便您可以在几分钟内集中注意力。然后,庆祝考试结束,并认为通过考试是正常的。

“Lo peor que puede pasar es suspenderlo y en un mes volverás a tener otra oportunidad con el mismo temario, el mismo tiempo para hacerlo y habrás podido repasar todo más despacio”, concluye.

他总结道:“可能发生的最坏情况就是高考不及格,一个月后,你将有一个新的机会参加高考,你可能会有更顺利的时间完成考试。

西班牙加分考试时间_中招考试少数民族加分_上海户籍考试加分